Про событие
На карте
Карта места...Похожие события
Комментарии




Волшебство перформанса в том, что Нурбек Батулла своим телом вырисовывает буквы и слова из стихотворения Габдуллы Тукая «Туган тел» под особый ритм. Этот ритм задают древние инструменты — домбра, кубыз, курай, дэф, барабан, некоторые из которых не используются у татар уже более 200 лет, и восхитительные голоса вокалисток. Вокалистки произносят арабские буквы, слова и напевают строчки из стихотворения Тукая, а их голоса расслаиваются на шёпот, почти шаманские напевы и выкрики и звучат «по-песочному». Звуки старинных инструментов переплетаются с восточными напевами и превращаются в единое магическое полотно, эфир, обрамляющий пространство сцены и разливающийся по зрительному залу. В этом звуковом потоке Нурбек собственным телом филигранно отрисовывает каждую утраченную букву прежнего татарского алфавита. Динамика нарастает по восходящей и в финале сводится к одной точке. Точке необратимости и неизвестности перед тем, что будет в будущем.

Создатели перформанса попытались проникнуть в тот «забытый» культурный слой и прикоснуться к утерянной культуре через танец и музыку. Пространство сцены выглядит предельно аскетично. Тёмный зал, приглушённый свет, оттеняющий внимание от музыкантов и вокалисток, здесь акцент только на танце и звуке. В центре внимания — танцовщик Нурбек Батулла на сцене, засыпанной песком. Почему песок? Я усмотрела здесь аллюзию на христианское выражение «посыпать голову пеплом». Нурбек в течение всего спектакля несколько раз набирает в ладони песок и осыпает им себя с ног до головы, этот жест выглядит как символическая скорбь об утерянной культурной идентичности народа. Или же песок выступает как символ времени. Всё меняется, жизнь как река событий прочерчивает новое русло и изменяет своё течение. Так и исторические события меняют ход жизни людей. Песок здесь как отсылка к необратимости и символ времени, в которое вмещаются такие разные и бесповоротные события.

«Алиф». Пластическая притча — это завораживающий танцевально-музыкальный перформанс про болезненные изменения в татарском языке. В основе перформанса печальная история, случившаяся с татарским языком в 1920-е годы. Изначально татарский алфавит был основан на арабской каллиграфии, однако в неспокойном ХХ веке согласно новой политике советского правительства, в 1927 году арабскую вязь решили заменить сначала на латиницу, а потом перевести алфавит и вовсе на кириллицу. В результате из него выпало 7 букв, что лишило язык прежней звучности, гибкости и глубины. Это образовало разлом не только в татарской культуре, но и между поколениями. Молодое поколение попросту уже не понимало и не могло читать произведения, написанные до 1927 года арабскими буквами, следовательно это задело и культурную идентичность народа. Спектакль прошёл 26 апреля, в день родного языка, который ежегодно отмечается в Татарстане.